人と者の違い(perbedaan “hito” dengan “mono”)
Saat anda mempelajari bahasa jepang sampai tingkat menengah,anda akan menemukan beberapa kata yang berbeda pengucapannya tapi memiliki arti yang sama.Kali ini kita akan membahas perbedaan dan penggunaan “hito(人)” dan “mono(者)”.Kedua kata itu memiliki kesamaan maksud yaitu “orang”.Kanji yang bermakna “orang” banyak jenisnya..antara lain hito(人),mono(者),in(員),ka(家)
Seperti yang kita ketahui hito adalah kunyomi dari kanji (人) yang memiliki音読み(onyomi): “jin” dan “nin”(外人、犯人).sedangkan “mono” merupakan kunyomi dari kanji (者) yang memiliki onyomi “sha” (医者、学者、記者).
Namun yang akan kita uraikan adalah kunyomi dari keduanya,kapan hito di gunakan dan kapan pula mono di ucapkan.
contoh acak;
1. 知らない人に話しかけられた。(shiranai hito ni hanashikakerareta)
artinya:saya di ajak bicara orang yang tidak saya kenal.
2. すみません、私は2階に住んでいる者なんですが。(sumimasen,watashi ha ni kai ni sundeiru mono nandesu ga)
artinya:maaf,saya adalah orang yang tinggal di lantai 2.
3. うちの会社の者がそちらに参りますので(uchi no kaisha no mono ga sochira ni mairimasu node)。
artinya:orang (dari perusahaan) kami ada disana.
4. よその大学の人が,うちの大学に勉強にきている(yoso no daigaku no hito ga,uchi no daigaku ni benkyou ni kiteru)。
artinya: orang (mahasiswa)dari PT itu datang ke perguruan tinggi ku untuk belajar.
5. 親戚の者が、いつもそちらでお世話になっています(Shinseki no mono ga,itsumo sochira de o sewani nattemasu)。
artinya:kerabat saya ,selalu merepotkan saudara.
kalau kita menganalisa dari beberapa contoh di atas ada 1 unsur pokok kapan mono ataupun koto dipakai,: yaitu menghormati lawan bicara.
mono selalu di pakai mengganti hito apabila kita menjadi unsur,atau tergolong bagian dari pelaku.
secara bahasa jepang yang benar percakapan berikut akan mempermudah pemahaman penggunaan “mono”
A社員 :IMC の坂本社長がいらっしゃいますか。
IMCの社員 :うちの坂本は出張してます。
untuk orang yang awam,percakapan di atas sangatlah janggal.karena kenapa menyebutkan “bos sakamoto” tanpa gelar??
pihak A menanyakan dengan sopan :sakamoto shacho ada di tempat? tapi pihak IMC hanya menjawab:sakamoto sedang dinas luar(padahal sakamoto adalah bos).
penguraiannya di mulai dari A.pihak A akan menanyakan keberadaan lawan bicara dengan sopan(itu wajar).
pihak karyawan IMC menempatkan diri bahwa sakamoto adalah bagian dari dirinya (bersama bekerja untuk IMC)sebagai jawaban.jadi sesuai dengan karakter dan bahasa jepang yang benar,dia akan merendahkan diri dan tidak akan menambahkan shacho,atau san di belakang namanya.
sebaliknya kalimat tersebut menjadi salah apabila di ucapkan:
A社員 :IMC の坂本社長いらっしゃいますか。
IMCの社員 :うちの坂本社長はお出張になってます。
karena ada kesan sombong dengan menggunakan gelar pada bagian dari diri perusahaan IMC.
contoh analisa 2.
あなたみたいな勝手な人は、私、もう知りません。
〔anata mitaina kattena hito wa,watashi,mou shirimasen!!〕
artinya:orang seperti anda,sama sekali saya sudah tidak perduli.
Kalimat di atas adalah ekspresi dari kemarahan seseorang,tapi karena masih ada sedikit penghormatan pada lawan bicara.maka mono tidak di gunakan.
Pada intinya hito akan dipakai apabila ada unsur,”anda,mereka” dan mono dipakai bila “saya,kami”masuk di dalamnya.
wassalam
dhofir
平成23年4月22日金曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿